Tag Archives: multilingual

Music Fridays- Seiko Matsuda ‘Anatani Aitakute’

Today’s song is love ballad ‘あなたに逢いたくて/Anata ni Aitakute’ (Missing you) by Seiko Matsuda.

Often in Japanese conversation the subject (I, you, etc) is omitted. It actually sounds strange when you use ‘anata’ when talking to a friend! However, ‘anata’ is used frequently between couples and lovers and takes on a meaning of “dear” in that context.

In your native language(s), is there such a distinction? Tell us below!

Nino- Theos

Singer wishes he were God for a day

Today’s song is Greek pop “Θεός/Theos” (God) by the Greek singer Nino!

Remember yesterday how we talked about the use of “alpha to omega” in Greek Christianity to signify “the beginning and end”?
It makes a lot more sense now, doesn’t it, since we have the ‘God’ theme going on!
Did you guess correctly from yesterday’s teaser and hint?

In this song, Nino praises and admires his love.
He thinks of her as the perfect creation and
this way, even if he were God, he wouldn’t change a thing about her.

Hmm, doesn’t this remind you of any other American song?
Ah good ol’ Bruno Mars! Another oldie but a goodie!

So if you could be a god for a while, what would you change? Tell us below!

Bet you can’t guess this song!

Here’s a lyrics hint for tomorrow’s song!

nino-theos preview (1)
(Click the image to enlarge)

In this case, the “alpha to omega” (or the English alphabet equivalent of “a to z”) is used as a figure of speech to mean “from the beginning to the end.”

Interestingly enough, you can sometimes see this phrase in Greek Christian icons such as this:

Icon of Jesus. Commodilla Catacombs, Rome 3-4 C.E. Credit.

In Greek Orthodox Christianity, this signifies Jesus is the beginning and end, and embodies life and death.
It’s interesting how the song lyrics incorporate a bit of the Greek religious culture, right?!

Do you recognize the song? Are there any songs in your language that include the phrase “from A to Z”?

Stromae- Papaoutai

Music Fridays- Stromae ‘Papaoutai’

Bringing you another Music Friday! 

Today’s song is called Papaoutai by Stomae.

Stromae is a Belgian musician who frequently and cleverly plays on words and pronunciation.

Case and point- the non-existent word “Papaoutai” is written exactly how the phrase “Papa, où t’es?” (Dad, where are you?) is pronounced.

Do you remember and can you find any other phrases in the song that rhyme with “Papaoutai”? Tell us below!